| В.Денисов |
| 01.08.2009 г. | |
|
Страница 74 из 85 подходили к подъезду одного изфешенебельных домов на Гинзе. Откровенно говоря, предстоящий визит радовал. Правда, просить у незнакомых людей было не в их привычке, но что поделать - с, деньгами опять туго: билеты на пароход поглотили почти весь бюджет. Их ждали. Одетый на европейский манер служащий тотчас проводил гостей к шефу. Плотный человек с несколько одутловатым лицом, наполовину скрытым за огромными линзами очков, вежливо приподнялся из-за стола. Пригласил сесть. Едва путешественники разместились в удобных креслах, откуда-то - видимо, из потайной двери - неслышно появился маленький сухопарый, но до вольно крепкий старичок европеец. Он откашлялся в кулак и вкрадчиво проговорил: - Я переводчик, не обращайте на меня внимания. - И уселся на плетеный стул, чуть позади своего господина. А господин, видимо, время понапрасну тратить не любил, сразу перешел к делу. - Я восхищен вашими свершениями, господа, и, поверьте, искренне опечален тем положением, в котором вы оказались... - Но, собственно, для особой печали оснований нет, - ощетинился Королев. - Так, временные трудности. Однако японец пропустил мимо ушей реплику командора и продолжал развивать свою мысль: - Путешествие вокруг света на велосипедах! Задумано грандиозно. Мы можем только славить людей, решивших поспорить с расстоянием и стихией. Но, увы, обстоятельства часто бывают сильнее нас. Какая-нибудь мелочь может поставить под угрозу самый смелый план. И чаще всего эта мелочь - деньги. Японец замолчал, откинулся на спинку кресла и повел по сторонам блестящими окулярами. Он как бы давал ребятам возможность подготовиться к главному, ради чего они пришли сюда, и выжидал ровно столько секунд, сколько запрограммировал заранее. - Думаю, мы сможем помочь вам, - наконец проговорил человек в очках. - Если, конечно... - снова пауза. - Если нам удастся договориться. - Это о чем еще? - насторожился Саша. - Я вижу, вы беспокоитесь. Но, уверяю, для этого оснований нет, просто деловая торговая сделка... - Торговая сделка? - переспросил Королев. - Именно о торговой сделке и говорит господин. - Это уже добавил от себя переводчик, он не решился лишним вопросом беспокоить японца. Последний же, не обращая ровно никакого внимания на реплику старика, продолжал: - Вы заключаете контракт с нашей фирмой. И на наших машинах совершаете турне по Азии, а затем, возможно, и по Америке, - Японец обнажил в улыбке ослепительно белые зубы. - Все просто. Немного работать и много зарабатывать. Большая реклама, солидные вознаграждения позволят вам продолжить путешествие по намеченному маршруту. Старик торопливо переводил. - Подождите, подождите, - перебил переводчика Александр. - Если я правильно понял, вы предлагаете нам поступить на службу? - Совершенно правильно! - Нет, господин хороший, так не пойдет. Илья, вставай, нам в порт пора. - Саша резко отодвинул кресло и потянул друга за руку. Японец |